انیمیشن سینمایی «رویاشهر» (Rüyalar Şehri)، محصول صنعت پویانمایی ایران، اکران گسترده خود را در سینماهای سراسر ترکیه آغاز کرد. این اثر با هدف تقویت تبادلات فرهنگی و حضور در بازارهای بینالمللی روی پرده رفته است.
صنعت پویانمایی ایران بار دیگر توانمندی خود را در سطح بینالمللی به رخ کشید. انیمیشن سینمایی «رویاشهر» که در بازارهای بینالمللی با نام «Rüyalar Şehri» شناخته میشود، از تاریخ ۱۲ ژوئن ۲۰۲۶ اکران گسترده خود را در بیش از ۱۰۰ سالن سینما در شهرهای مختلف ترکیه آغاز کرده است [1]. این فیلم که محصول مشترک مرکز انیمیشن سوره، مرکز پویانمایی مهوا و استودیو آیندهنگار است، پس از موفقیت در گیشه داخلی ایران، اکنون به دنبال جذب مخاطبان منطقهای است.
آغاز اکران گسترده در شهرهای ترکیه بر اساس گزارش خبرگزاری تسنیم، اکران این انیمیشن در ترکیه با استقبال قابلتوجهی از سوی خانوادهها و کودکان روبرو شده است. این اثر با دوبله حرفهای به زبان ترکی استانبولی در سینماهای زنجیرهای بزرگ این کشور به نمایش درآمده است [1]. کارشناسان سینمایی معتقدند که نزدیکی فرهنگی میان ایران و ترکیه یکی از دلایل اصلی انتخاب این کشور برای اکرانهای بینالمللی آثار ایرانی است. پیش از این نیز آثاری همچون «پسر دلفینی» و «بچه زرنگ» توانسته بودند رکوردهای خوبی را در سینماهای ترکیه به ثبت برسانند [3].
داستان و ویژگیهای فنی «رویاشهر» «رویاشهر» به کارگردانی محسن عنایتی و تهیهکنندگی مصطفی حسنآبادی، داستان نوجوانی به نام «آرات» را روایت میکند. آرات که در سر رویای قهرمان شدن دارد، درگیر یک ماجراجویی بزرگ میشود تا شهر خود را از یک خطر بزرگ نجات دهد. او در این مسیر با چالشهای متعددی روبرو شده و معنای واقعی شجاعت و دوستی را درک میکند [2]. از نظر فنی، این انیمیشن با استفاده از تکنولوژیهای روز دنیا در حوزه پویانمایی سهبعدی (3D) ساخته شده و کیفیت بصری آن با استانداردهای جهانی رقابت میکند.
موفقیت پویانمایی ایران در بازارهای جهانی حضور «رویاشهر» در ترکیه، بخشی از استراتژی کلان سینمای ایران برای صادرات محصولات فرهنگی است. این فیلم در زمان اکران خود در ایران (اردیبهشت ۱۴۰۴) توانسته بود در مدت کوتاهی به فروش میلیاردی دست یابد و عنوان پرفروشترین فیلم غیرکمدی را از آن خود کند [2]. اکنون، اکران در ترکیه به عنوان دروازهای برای ورود به بازارهای اروپایی و آسیای میانه نگریسته میشود. خبرگزاری آناتولی در گزارشی اشاره کرد که انیمیشنهای ایرانی به دلیل محتوای اخلاقمحور و کیفیت فنی بالا، جایگاه ویژهای در بازار سینمای منطقه پیدا کردهاند [3].
اهمیت همکاریهای سینمایی منطقهای توزیع بینالمللی «رویاشهر» نشاندهنده بلوغ صنعت انیمیشن در ایران است که حالا فراتر از مرزها به دنبال مخاطب میگردد. همکاری میان استودیوهای ایرانی و پخشکنندگان ترکیهای میتواند راه را برای تولیدات مشترک در آینده هموار کند. این تبادلات فرهنگی نه تنها به رشد اقتصادی صنعت سینما کمک میکند، بلکه باعث نزدیکی بیشتر ملتهای منطقه از طریق هنر هفتم میشود [1]. انتظار میرود در هفتههای آتی، تعداد سالنهای نمایشدهنده این فیلم در ترکیه افزایش یابد.
انیمیشن «رویاشهر» با دوبله ترکی و با نام «Rüyalar Şehri» در بیش از ۱۰۰ سالن سینما در ترکیه به نمایش درآمد.
linkمنابع
- Rüyalar Şehri Animasyon Filmi Türkiye’de Vizyona Girdi — Tesnim Haber Ajansı (2026-06-12)
- «رویاشهر» پشتوانه تاریخی دارد؛ دوبله حرفهای خاطره جمعی میسازد — خبرگزاری مهر (2025-05-17)
- İran animasyon sineması Türkiye pazarında büyüyor — Anadolu Ajansı (2026-06-13)



